31 января 2014 г.

Вкусные пятницы, год 1869 - Tasty Fridays, year 1869



1869 год – чем он был славен в истории?
Политических событий в этот год случилось немного, зато год был полон событий культурных, научных и технических. Прогресс шёл по миру семимильными шагами!
Итак, в 1869 году был открыт для судоходства Суэцкий канал, который служит для Египта одним из основных источников дохода. Современную химию почти невозможно представить без периодическую таблицы элементов, впервые опубликованной Д.И.Менделеевым именно в 1869 году.
 "Старшая сестра" Адольф Бугро - 
"The elder sister" by Adolphe Bouguereau

Культурный мир порадовался таким значительным операм, как «Борис Годунов» Модеста Мусоргского и «Фауст» Шарля Гуно. Любители литературы зачитывались романом «20 тысяч лье под водой» Жюль Верна, а Лев Толстой закончил работу над своей эпопеей «Война и мир». Также в этом же году в Одессе было закончено строительство Успенского собора.
В 1869 году известное питерское книгоиздательство Германа Гоппе стало выпускать альманах «Всемирная иллюстрация», который стал своеобразным отражением жизни общество той эпохи. Он выходил каждую неделю и был богато иллюстрирован.
Многие великие люди родились в этот год. Из них следует упомянуть великого учителя Махатму Ганди, поэтессу Серебряного века Зинаиду Гиппиус и поэта Бенгалии Рабиндраната Тагора, художника Анри Матисса, а также столь неоднозначную фигуру как Григория Распутина.




Рукоделие и моду того года мы уже рассматривали в сентябре, однако следует отметить, что в моду вошли новые цвета: терракотовый, насыщенно-синий и пурпурный, особенно для молодых незамужних дам. Были популярны скромная романтичность, прогрессивность, новые материалы и техники. Начали распространяться различные приспособления для облегчения домашнего быта и рукоделия, в том числе и швейные машинки, однако до их массового внедрения было ещё далеко.

Клёцки из варёной говядины.
Мелко изрубите варёную говядину, очищая её от жилок и волокон. Также мелко порубите кусочек сливочного масла, смешайте его с мясом и приправьте перцем и солью. Отварить картофель, размять его вилкой и смешать с мясом и 2-3 яйцами [смесь должна получиться густой, так что количество картофеля «подгоняем» под количество мяса]. Из этой смеси сделать клёцки величиной с яйцо, обвалять их в муке и жарить в масле. Клёцки подают с петрушкой или томатным соусом.

What was 1869 famous for?
There were no many political events in that year, but it was full of scientific, cultural and technical occurrence. A technological progress was walking around with great strides!
So, in 1869 the Suez Canal was opened for navigation, it is now the second source of income for Egypt. The modern chemistry cant be conceived without the periodic table, first published in 1869 by Dmitri Mendeleev.
The cultural world enjoyed such great operas as «Boris Godunov» by Modest Mussorgsky and «Faust» by Charles Gounod. Literature lovers were reading «Twenty thousand leagues under the sea» by Jules Verne, while Leo Tolstoy finished working on his novel «War and peace ». In the same year in Odessa Uspensky Cathedral was opened.  
In 1869 году a famous publishing house by German Goppe in St. Petersburg published a magazine «World illustrations», which became a reflection of that time’s life. It was weekly and very well illustrated.
Many famous people were born in 1869. We will mention only a great teacher Mahatma Gandhi, a poet of the Silver age Zinaida Gippius and a poet of Bengali Rabindranath Tagore, an artist Henri Matisse and such an ambiguous person like Grigori Rasputin.
We already took a look at fancy work and fashion of that time in September, but I’ll only note that new colours were in demand: terracotta, deep-blue and scarlet, especially for young unmarried ladies. Modest romance, progressiveness, new materials and techniques were also popular. Different devices for the facilitation in household works and fancywork began to spread, including sewing machines, but they were not widely introduced yet.

Boiled beef dumplings.
Finely cut boiled beef, cleaning it from fibers. Cut butter and mix it in the beef, add salt and pepper. Cook potatoes, smash them with a fork and mix with meat and 2-3 eggs [you should receive a stiff paste, so, measure potatoes quantity depending on the meet]. Form egg-sized dumplings, flour them and fry. Serve with tomato-sauce or parsley.

30 января 2014 г.

Простые вещи, январь - Simple Things, January



Наконец-то в Венгрию пришла зима!
Самая настоящая: снежная и хрустящая, с ледяными сосульками в детских ладошках, мокрыми рукавицами и запорошенными подснежниками.
Даёшь зимние развлечения! Ура!

Here is winter in Hungary, at last!

The real one, snowy and crispy, with icicles in children’s hands, wet mittens and dusted with snow snowdrop.

Let there be winter activities! Hurrah!






24 января 2014 г.

Джоан Эллиот ответит на всё! - Joan Elliott answers all!

Давненько в моём блоге не появлялось ничего о дизайнерах. Надо исправить эту ошибку. Итак, вашему вниманию представляется перевод небольшого интервью, оригинал которого можно прочитать вот здесь.

It was long ago since this blog saw an article about designers. It's time to change it! Here's a translation of the small article, the English version of which you can read here.

Перевод и адаптация текста Светланы Лендел

Любимая многими дизайнер Джоан Эллиот отвечает на вопросы рукодельниц со всего мира на страничке журнала Cross Stitch Crazy, номер183.

В: Храните ли вы копии всех разработанных вами схем для вышивки, и если да, то где именно

О: Такой вопрос заставляет меня хихикать! Я храню копии абсолютно всего, что сделала на протяжении 40 лет, так что вы можете представить себе количество запрятанных мною вещей! В нашей квартире в Бруклине занято буквально всё свободное место в шкафах, а отшитые образцы для моих книг хранятся под кроватями в защитных коробках.

В: Откуда вы черпаете вдохновение? Как много времени проходит от идеи до её воплощения?

О: Вдохновение приходит буквально отовсюду. Выпускающие редакторы журналов обычно уже имеют представление об общей теме номера, но я также беру идеи из книг, природы, людей и снов. Идеи бродят вокруг моей головы, чтобы реализоваться в нужное время. Как только у меня есть общая идея дизайна, 1-2 дня уходят на эскизы, после чего я всё переношу в компьютер. Я часами нервничаю и переживаю из-за разных мелочей, особенно из-за лиц персонажей, пока не чувствую, что наконец-то сделала всё правильно. Мои более крупные работы могут занимать неделю или около того, иногда даже больше, поскольку всегда полезно немного отвлечься, а потом взглянуть на них свежим взглядом.

В: Как вы впервые начали рисовать схемы для вышивки? Всегда ли вы были увлечены этим видом рукоделия?

О: В колледже я получила степень в изобразительном искусстве, что подразумевало также работу с нитками путём ткачества, макраме, вязания и вышивки. Я бродила по Нью Йорку со своим портфолио в описках работы. Однажды я зашла в один в рукодельный магазин полюбоваться на нитки и пряжу, и после беседы с его владельцем меня взяли на работу в качестве внештатного художника. Я никогда и не думала, что так долго буду дизайнером или что я смогу зарабатывать себе этим на жизнь столь долгое время.

В: Как вам удаётся достичь такой реалистичности в работах вроде «Музыкант» [Musician]? Я просто очарована тем, насколько настоящей выглядит эта девушка.

О: Я бы скорее отнесла это на счёт многолетней практики в масляной живописи и времени, проведённому в колледже искусств, чем моей способности видеть вещи такими, какие они есть. Мне нравится работать над деталями, например, над платьями, особенно для работ вроде «Музыкант», поскольку детали – это ключ к тому, чтобя сделать персонажей живыми. 


В: Как вам удаётся так долго оставаться находить идеи для творчества, при это оставаясь дружелюбной и полезной по отношению ко всем своим поклонникам?

О: Я счастлива, что мой творческий ум всегда полон идей, ждущих своего воплощения. Это то, чем я по-настоящему дорожу, и меня всегда поощряли пойти именно по этому пути: сначала, когда я была ещё юной, мои родители, а сейчас мои друзья и все те удивительные вышивальщицы, работы которых мне очень нравятся. Мне нравится поддерживать связь с поклонниками моего творчества, поскольку работать в студии иногда может быть очень одиноко, хотя именно в одиночестве я работаю лучше всего. Знать, что вышивальщицы любят мои дизайны, - это большая награда, а отвечать на вопросы и видеть дизайны в процессе выполнения – это просто прекрасно! Интернет сделал возможным поддерживать связь с людьми по всему миру, и многие из моих виртуальных друзей-рукодельниц вдохновляют меня.

В: Как вы находите время для создания такого большого количества работ? Реальная жизнь, похоже, всегда вмешивается в процесс вышивки!

О: У меня так же – жизнь часто вмешивается в уже запланированный для работы день, но я стараюсь справляться со всем так хорошо, как только могу. Во многих ситуациях, когда вставал вопрос об отсрочке с завершением работы, редакторы журналов были очень понимающими! Я стараюсь совершать текущие дела в дневное время, но иногда они растягиваются до вечера или даже на выходные. Для меня дни пролетают очень быстро – никогда не бывает достаточно времени, чтобы завершить всё, чтобы мне хотелось!

В: Если бы вам пришлось выбрать только один дизайн из всего сделанного вами, чтобы это было?

О: Наверное, «Фея душистого горошка» [Sweet Pea Fairy], которую я нарисовала в прошлом году. Нельзя сказать, чтобы она походила на меня внешне (я могла бы только помечтать об этом!), но дух самой работы отражает что-то внутри меня. Я чувствую себя самой счастливой именно на природе, в моём саду





21 января 2014 г.

Петит-пойнт от Марии Штрански - Maria Stransky's petit-point



 

У каждого свои мечты. Моей мечтой было побывать в Рождественской Вене и в магазинчике Марии Штрански. Моя мечта сбылась! Это было восхитительно!
Магазинчик Марии Штрански – это мануфактура по вышивке петит-пойнтом в исторических традициях и на основе старинных материалов. Покупателями её магазина были, в том числе, и члены королевских семей Европы.
Теперь одно из чудес этого волшебного мечта – моё!!!
Побольше о магазинчике можно узнать здесь и здесь.
 

Everybody has his own dreams. My dream was to visit Christmas festive Vienna and a shop of Maria Stransky. My dream has become true! It was exquisite!
Maria Stransky’s shop is a manufactory of petit-point embroidery according to the historical traditions and based on antique materials. Her customers included members of the European royal families.
Now of the miracles of marvelous place is mine!!
You can read more about the shop here and here.


 

14 января 2014 г.

Кружевная салфетка - Serviette with laces




Я уже писала здесь как-то, что никогда не любила кружев. Они были для меня совершенно чужой структурой, которую я не чувствовала. Так было ровно до того момента, как моя жизнь пересеклась с коклюшечным кружевом, и с тех пор вот уже полгода я всё больше и больше погружаюсь в кружевной мир.
Кружева – это особенная сказка, это не просто сплетение ниток, это свой собственный мир, своя философия. Мир, где мерно перестукивают коклюшки между пальцами, а из линий на бумаге и булавочных головок вдруг вырисовывается силуэт будущего... Волшебство!
Салфетка из льняной ткани диаметром 24 см, кружево из хлопка.

I have already written here that I didn’t like laces. They were a totally alien structure for me, I couldn’t feel them. It’d been so until the moment when my life was crossed with bobbin laces. It will be half a year soon of being plunged in the laces’ world.

Laces is a special fairy-tale, it’s not just a net of threads, it is its own world, its own philosophy. The world, where the bobbins click each other between your fingers, and a silhouette of future is appearing from the lines on the paper and hatpins. It’s a magic!

The linen serviette is 24 cm in diameter, cotton bobbin lace

 Всегда ваша Света-Smily

9 января 2014 г.

Ещё о любовных письмах в Викторианскую эпоху и тайном языке почтовых марок - More Victorian Love Letters and the Basics of Postage Stamp Flirtation



This is a translation of the very interesting post by Susanna, you can read it here.
 
Этот пост является переводом замечательной подборки от Сюзанны отсюда, за что ей наша благодарность! Публикуется с разрешения автора. 
Перевод и адаптация текста Светланы Лендел.

Есть одна важная деталь, которую мы часто упускаем, говоря о любовной переписке Викторианской эпохи. Само письмо может говорить: «Я люблю тебя», но наклеенные автором марки будут утверждать: «Прощай, моя милый!». К счастью, в книге «Загадка любви, ухаживаний и брака разгадана» [The Mystery of Love, Courtship and Marriage Explained], от Генри Уэймана [Henry J Wehman] обо всём этом рассказано очень хорошо.
Иллюстрации из журнала «Cassell’s Family Magazine» за 1886 год.

Письмо от бедного молодого человека юной богатое леди, которую он видел всего несколько раз:

 Дорогая Мисс В— ;
 Вы, несомненно, удивитесь, получив письмо от почти незнакомого вам человека, но я смею надеяться, что вы простите мне мою дерзость, когда я расскажу вам, как искренне и глубоко я люблю вас. Благоразумие подсказывает мне, что я должен бы, по крайней мере сейчас, удержаться от исповеди перед вами, но моё сердце столь горячее, что не сможет успокоиться, пока я не признаюсь вам в моём секрете. Я осознаю, что неожиданность моей страсти может вызвать подозрение, что это просто пустое мимолётное чувство, но я уверен, что вы завоевали моё сердце полностью, да и что ещё могло произойти, если ваше очарование, которым вы легко пленили меня, сверкало перед моими глазами многие годы? Любовь – это не растение, которое должно расти, и не подвластна логике, чтобы зависеть от причин и следствий; любовь – это душевная страсть, которая, как считается, может родиться в один миг, особенно в присутствии такой красоты и достоинства, которыми вы обладаете.
Всё, чего я ожидаю в ответ на моё  опрометчивое письмо, - это хотя бы намёк, чтобы я смел надеяться. Дайте мне одну только возможность доказать себе, что я достоин того бесконечного счастья, которым могла бы вознаградить ваша любовь, и что нет ничего невозможного в том, чтобы я не попробовал добиться этой любви от вас. В самом деле, с того первого вечера, когда у видел вас, безупречность вашего очарования наполнила моё сердце и мой разум столь сильно, что у не могу ничего делать, кроме как думать о вас целый день и грезить о вас всю ночь. Я не могу представить себе иного счастья для себя, чем того, что связано с вами.
Если ваше сердце ещё свободно и если вы не видите препятствий для того, чтобы ответить на это письмо, я умоляю вас отнестись ко мне с той же откровенностью, с которой я написал вам.
С искренним уважением и преданной любовью,
Генри Б—.
 
 Ответ:

Дорогой Сэр:
Было бы притворством отрицать то, что ваше письмо порадовало меня в той же мере, как и удивило; однако я не буду также притворятся, что в настоящий момент я не испытываю надежды, что вы уже правильно оценили природу того чувства, в котором вы столь откровенно признались мне. Нет никаких объективных причин ни для моей переписки с вами, ни для того, чтобы принимать вас гостем в доме моего отца. Искренность вашего письма подтверждает мои предположения о вашем характере и вселяет в меня уверенность в том, что вы не заслужили того, чтобы обращаться с вами со всей строгостью сухой формальности.
 С глубочайшим уважением,
 Мэгги В

Тайный язык почтовых марок
Перевёрнутая марка в левом углу – Я люблю вас
В том же углу, крест-накрест – Моё сердце принадлежит другому
Прямо вверху и внизу – Прощай, мой милый
Перевёрнутая марка в правом углу – Больше не пишите мне
В середине, по правой стороне – Напишите немедленно
В центре вверху – Да
Напротив, внизу – Нет
В правом углу, марка наклонена вправо – Вы любите меня?
В левом углу – Я вас ненавижу
В правом верхнем углу – Я бы хотела быть с вами друзьями
В нижнем левом углу – Жду встречи с вами
На одной линии с фамилией – Примите мою любовь
Там же, но марка перевёрнута – Я обручена
Там же, но марка наклонена вправо – Я жажду увидеть вас

Джентльмен, который был на золотой свадьбе, пишет одной из присутствовавших там же гостей:

Моя дорогая Мисс Х–:

Прекрасный званый вечер, проходивший вчера, несомненно, надолго останется в памяти тех, кто в нём участвовал, но более всего в моей собственной. Я надеюсь, вы тоже сумели полностью насладиться им. Как изыскано, когда  давно влюблённые друг в друга люди собирают своих друзей в качестве свидетелей единения их сердец, был которых по отношению друг к другу  не смогли иссушить ни возраст, ни прошедшее время.  Для меня в формальностях прошедшего вечера было огромное значение. Те, кто видит в подобном единении вдохновение, кажется, и сам желают и предсказывают себе настоящую любовь и подобную же историю. Для меня там прозвучали слова ободрения, подарившие мне надежду. Могу ли я взять на себя всю эту смелость и надежду и попросить вас ответить на любовь, которая столь же нежна и продолжительна, как у наших дорогих хозяев вчерашнего вечера. Моя дорогая Мисс Х—, я страстно желал сказать вам всё это и раньше. Я часто даже уже почти нарушал молчание, которое, по правде сказать, вовсе не следовало держать. Я сделаю это прямо сейчас. Я тотчас же заверю вас в моей искренней любви и буду умолять вас думать обо мне благосклонно. Вы для меня дороже, чем кто-либо в этом мире, и всегда останетесь таковой. Скажите мне, что я могу прийти к вас и сказать всё это, и вы сделаете меня счастливее, чем я только могу описать. Мои слова могу показаться слишком неожиданными, но даже если бы я написал миллион страниц, все они лишь повторяли бы о моей любви и о том, что я прошу вас ответить на мою любовь. Не слишком ли я дерзок для этого?
Нежно любящий вас
 Джон—.
  

А вот и ответ:

Мой дорогой Джон–:
Вы довольно дерзки, но я прощаю вас. Я даже не рассержена настолько, чтобы бранить вас. Да, это был восхитительный вечер и разлитое вокруг счастье даже заставило меня плакать несколько раз. Не то чтобы я была сентиментальна, просто всё было наполнено  радостью. Вы просите меня любить вас. Я не кокетка, однако признаюсь вам, что уже люблю вас. Глупый мальчик, неужели вы не знали этого? Я думаю, вы знали. Вы видите, я абсолютно честна с вами. Почему я должна быть иной? Вы можете прийти и повторить мне всё вами написанное, а я повторю вам мои собственные слова, что

Я нежно любящая вас
 Кора —.

 Хорошая девушка. Она станет отличной женой. :)
 

8 января 2014 г.

Хлебная салфетка - Bread napkin

Эту салфетку для хлеба я вышивала довольно долго, так как работа требовала хорошего освещения, внимательных глаз и бодрости, что в условиях работающей мамы двоих детей не всегда складывается в одно и то же время. :) Так или иначе, в праздники эта салфетка была закончена!
Схема из венгерского журнала Praktika, нитки Anchor
И конечно же, идеальная изнанка.

I've been stitching this bread napking for a rather long time, because to do it I need bright light, attentive eyes and energy, they are not often at the same time all together for a full-time working mom of two. :) Anyway, during the holidays the napkin was finished!
The pattern is from a Hungarian magazine Praktika, Anchor threads
An a clean perfect wrong side, of course.



LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...