28 февраля 2013 г.

Простые вещи, февраль - Simple things, February

Сегодня последний день зимы, когда на улице ещё холодно и мокро, но всё уже притаилось в ожидании весны, всё уже дышит ею...

Today is the last day of winter, when it's still cold and wet outdoors, but everything harbours waiting for spring, everything is already breathing with it...





25 февраля 2013 г.

Викторианская дама - Victorian Lady


Это дама из журнала The World of Cross Stitching по иллюстрация с обложки книги «Красивый дом: очерки по убранству спален и правильному оформлению столов, по использованию разнообразных инструментов и подсвечников», 1878 год. Автор иллюстрации Уолтер Крейн.
Я вышивала её почти год и наконец-то закончила!
Осталось найти ей достойное обрамление!

И вы посмотрите только на эти детали! Каминная полка, полная изящества, с подсвечниками, цветочными вазами и неизменными китайскими веерами. Шкафы, полные фарфора. Мягкие кресла. Чайный сервиз и печенье для чаепития. Кошка, уютно лакающая молока на полу гостиной. И конечно же, сама хозяйка, изящно одетая, с тонкими запястьями и строгой, но очень приятной причёской. Ах, это время! Ах, эти детали!

The lady's pattern if from The World of Cross Stitching magazine, based on the picture of Walter Crane in The House Beautiful: Essays on Beds and Tables, Tools and Candlesticks (1878).
I have been stitching it almost for a year and have finished at last!
It's time to find her a proper framing!

And only look at the details! The graceful mantelpiece, with candlesticks, flowers' vases and customary Chinese fans. Cupboards full of china. Soft armchairs. The tea set and biscuits for an afternoon tea.  The cat, agreeably lapping milk at the drawing room. And of course, the lady mistress, nicely dressed, with thin wrists and modest but pleasant coiffure. What a time! What details!





22 февраля 2013 г.

Вкусные пятницы, февраль - Tasty Fridays, February

Я не люблю февраль, этот тоскливый и скучный месяц, самый тяжёлый в году, когда радость от зимних праздников уже прошла, а весеннее приподнятое настроение ещё не началось. Именно в феврале особенно приятно сидеть вечером в тёплом доме с кружкой молока и домашним печеньем, так что его мы и будем печь сегодня!

Рецепт из журнала The Simple Things за январь 2013

Английское печенье с фруктами (rockcakes)
200 г муки
2 чайные ложки пекарского порошка
0,5 чайной ложки смеси из корицы, ванили и щепотки мускатного ореха
75 г сахара
150 г мягкого масла
1 яйцо
100 мл молока
100 г сухих ягод или фруктов (в оригинале - смородины, я пекла с изюмом, главное, чтобы не было сока!)
50 г лимонной цедры

Масло смешать с сухими ингредиентами в крошку. Вбить яйцо, влить молоко и замесить тесто. Добавить цедру и ягоды, перемешать. Выкладывать на противень по 1 столовой ложке на расстоянии друг от друга (расползутся). Выпекать примерно 20 минут при 180 градусах.

Ну и в качестве творческой составляющей я хочу процитировать несколько из "простых вещей", представленных в трёх последних номерах этого прекрасного журнала!

Ложиться в кровать, застеленную свежей, хрустящей простынью.
Первая чашка чая за день.
Вечер у костра.
Заметить друга в толпе.
Большой красивый свитер.
Ломать корочку у крем-брюле.
Смотреть фильмы воскресным вечером.
Начать новую книгу.
Знать, что есть ещё одна плитка шоколада.
Первый глоток из бокала красного вина после работы.
Смотреть, как проявляется полароидная фотография.
Петь в ванной.
Последний рабочий день перед Рождеством.
Писать в абсолютно новой записной книжке.
Послеобеденный сон.
Видеть своё дыхание в морозном воздухе.
Запах выпечки в доме.
Полная тишина заснеженного дня.
Видеть, как мой сын забивает гол.
Запах духов моей матери.
То, как моя собака приветствует меня.


I don't like February, this dreary and boring month, the most difficult in the year, when all the joy from winter holidays has already left but spring high spirits haven't come yet. Just in February it is so good to sit indoors in warm, wth a cup of milk and homemade biscuits, so, we will bake them today!

The recipe is from The Simple Things  magazine, January 2013 issue.

Rockcakes
200 g plain flour
2 teaspoons backing powder

0.5 teaspoon mixed cinnamon, vanilla and nutmeg
75 g sugar 

150 g butter
1 egg
100 ml milk
100 g berries or fruit (in the magazine - currents, I've baked with raisins, the most important thing is that berries should not be juicy!)
50 g peel

Whizz the butter with dry ingredients to fine crumbs. Add the egg and the milk and process a dough. Work in berries and peel. Put to a backing tray with a tablespoon aslightly apart (they will grow). Bake for about 20 minutes at 180 centigrade.

As a creative part I'd like to quote some "simple things" from the last 3 issues of this wonderful magazine!

Getting into a bed with crisp clean shits.
The first cup of tea of the day.
An evening with an open fire.
Spotting a friend in a crowd.
A big cuddly jumper.
Cracking the top of a créme brulée.
Watching films on a Sunday afternoon.
Starting a new book.
Knowing there's another layer of chocolates.
The first sip from a glass of erd wine after work.
Watching a polaroid develop.
Singing in the bath.
The last day of work before Christmas.
Writing in a brand new notebook.
An afternoon snap.
Seeing my breath on the air.
The smell of baking filling the home.
The eerie silence of a snowy day.
Watching my son score a goal.

The smell of my mum's perfume.
The way the dog welcomes me.

THE MAGAZINE'S WEBPAGE

18 февраля 2013 г.

РЫБА - ЭТО ПРОСТО! КАК готовить хека - FISH IS SIMPLE! HOW TO cook hake

Хек или мерлуза - одна из самых распространённых рыб в наших магазинах. Эта тресковая рыба обладает приятным на вкус мясом без посторонних запахов, немного суховатым на вкус при неправильном приготовлении. Хек лучше всего сочетается с чуть подкисленными вкусами, так что я предлагаю приготовить его с кислой капустой.

Hake or whiting is one of the wide spread fish species in our shops. This cod fish has a nice tasty flesh without any odours, a little bit dry if cooked wrong. Hake is the best to be served with sour tastes, so, I suggest you to cook it with sauerkraut.

Нам потребуется: хек, соль, чёрный перец, рис, 1 лимон, лаврушка, бальзамический уксус, кислая капуста (примерно 0,5 кг).
Время приготовления: 25 минут.

We will need: hake, salt, black pepper, rice, 1 lemon, balsamic vinegar, bay leaves, sauerkraut (app. 0.5 kg)
Time of cooking: 25 minutes.

 Моем рыбу. - Wash the fish.

Посыпаем цедрой с лимона. - Sprinkle with lemon zest.

Поливаем лимонным соком. - Pour with lemon juice.

Немного уксуса. - A little vinegar.

Солим, перчим. - Salt, pepper.

Кладём половину капусты в форму для запекания. -
Put a half of sauerkraut into the backing pot.

Сверху рис и лаврушку. - Add rice and bay leaves.

Теперь кладём рыбу. - Now put the fish.

  Закрываем всё капустой. Вливаем 0,5 стакана воды по краям формы. - 
Cover with sauerkraut, pour 0.5 cups of water on the sides of the backing pot.

 Запекаем 20 минут при 200 градусах. - Bake 20 minutes at 200 centigrade.

Приятного аппетита! - Bon appetit!

7 февраля 2013 г.

Детская шапочка - Baby cap

Я продолжаю творить подарки.
Недавно я приобрела чудесный журнал от создателей Mollie Makes  - The Essential Guide to Sewing, где увидела эту детскую шапочку. Я просто не могла не сшить её!
Шапочка предназначается для одной маленькой и очень активной девочки, но в качестве модели выступит мой сынок Андрюшка.

I continue to create gifts.
Lately I've baught a wonderfull bookazine from creators of Mollie Makes - The Essential Guide to Sewing, where there's this baby cap. I can't stand sewing it!
The cap is for one small and very active babygirl, but a model is my son Anrishka.


5 февраля 2013 г.

Как написать викторианское любовное письмо - How to Write Victorian Love Letters

С любезного разрешения Сюзанны, автора исходный сообщений, я начинаю ряд переводов о викторианских отношениях, любовных письмах и не только. Оригинал сообщения здесь.
Перевод и адаптация Светланы Лендел.

With a kind permission of the author of the original posts, I begin a serie of translations about Victorian courtship, love letters and other relationships. The original post is here.



Загадка любви, ухаживаний и брака разгадана – как написать викторианское любовное письмо
Итак, вы сидите с ручкой в руках и чистой валентинкой перед вами. Но вы просто не можете найти те особенные слова, которые выражают ваши истинные чувства к любимому человеку. Не бойтесь, книга «Загадка любви, ухаживаний и брака разгадана » [The Mystery of Love, Courtship and Marriage Explained], 1890 года, станет вашим спасителем. Она наполнена замечательными советами и образцами писем, которые подойдут для вас и ваших особенных обстоятельств.
Итак, начнём.


Любовные письма: Практически невозможно установить какие-либо правила для написания любовных писем. Некоторые из джентльменов показывают себя в нелепом свете своими посланиями. Они слишком серьёзно относятся к вопросу. Если вы обручены и намерены далее вступить в брак, лучше всего не быть чересчур сладкоречивым по отношению к даме вашего сердца, иначе ей может стать противно. До заключения помолвки она, возможно, выдержит чуть больше сладости и напыщенности, опять же, ели не перебарщивать. Не используйте слишком много прилагательных в своих письмах, стараясь избегать повторяющихся восхваляющих оборотов. Одной порции лести за раз вполне достаточно. Если дама вашего сердца – разумная особа, её лицо исказит гримасой уже и от этого. Между тем, особенность их пола такова, что они любят, когда любят их , а как же они могут узнать, что любимы, если об этом им не сообщат? Чтобы написать чувственное письмо, вам потребуется больше таланта, чем требуется для решения какой-нибудь чрезвычайно важной философской проблемы. Влюблённые не должны ожидать слишком многого от писем друг к другу. Поскольку целью данного трактата является помощь молодым мужчинам в их ухаживаниях за женщинами, мы приведём несколько примеров писем, которые могут быть написаны для того, чтобы привнести ясность во взаимоотношения между вами и вашей возможной дамой сердца. Также будут даны образцы ответов. Которые молодые леди пожелали бы дать на подобные письма.


Нижеследующее письмо может быть написано молодым мужчиной для молодой дамы, к обществу которой он относится с явным пристрастием, однако сам он не осмеливается сообщить ей о том, что «он её обожает». Если  же дама примет его после подобного послания, то она будет считать себя помолвленной и далее рассчитывать на замужество.

Вторник, после полудня.
Дорогая мисс Торн:
Я надеюсь, вы простите мне мою самонадеянность в том, что я пишу вам без вашего на то разрешения, и я уверяю вас, что достал перо лишь из необходимости раскрыть вам свои чувства и свои чаяния. Полагая, что оказанное мною внимание в некоторой мере уже подготовило вас к возможному подобному проявлению чувств в будущем, я бросаю сейчас себя к вашим ногам, умоляя о любви! Насколько я знаю своё собственное сердце, оно прочно привязано к вам. Согласны ли вы ответить мне, и сделаете ли вы это? Я буду у вас этим вечером и надеюсь быть встреченным ободряющей улыбкой. Прощайте и до встречи,
Х.Сеймур.

Если девушке придётся по душе её кавалер, а значит, она готова принять его чувства, на письмо отвечать не нужно. Однако если она полагает, что он слишком спешит, или он ей безразличен, или она хочет пококетничать с ним немного, то может ответить следующим образом:

Пять часов после полудня.
Дорогой мистер Сеймур:
Ваше послание удивило меня, и я прошу у вас прощения за подобный ответ. Я не против видеть вас в качестве друга в любое подходящее время, однако в настоящий момент давайте не будем говорить о более тесном знакомстве.
Искренне ваша,
Е.Торн


Молодой человек, поссорившийся со своею возлюбленной накануне вечером, ушёл в расстроенных чувствах, и на следующее утро пишет ей послание. [N. B. Некоторые влюблённые могут специально вызвать небольшую ссору ради этой цели.] Нельзя упускать возможность написать подобного рода письмо, поскольку практически любая девушка получить удовольствие от такого проявления чувств со стороны своего кавалера. Если ссора была разыграна специально, то делать это нужно осторожно, чтобы она не заподозрила вас:

Аллентаун, пятница
Дорогая Сара:
Простите меня за это письмо. Я был очень раздосадован, когда уходил от вас вчера вечером, и сейчас чувствую себя виноватым и прошу о прощении. У меня едва ли есть мужество прийти к вам сегодня, но между тем, я буду очень несчастлив, если не сделаю этого. О, Сара, мою любовь к вам нельзя выразить словами. Я слышал и читал о женской привязанности, и если бы я только мог увидеть её от вас, жизнь на земле стала бы для меня раем. Что я должен сделать, чтобы завоевать ваше сердце? Я более никогда и ни в чём не буду вам противоречить. Единственной моей целью будет радовать вас, и делать вас счастливой. И может быть вы могли бы проявить ком не немного симпатии в ответ? Я чувствую, что должен быть вознаграждён любящей улыбкой при нашей следующей встрече. Прощайте и до встречи,
Джордж



Далее следует письмо для молодой дамы, с которой вы мало знакомы. Вы не можете разговаривать с ней столь же непринуждённо, как говорили бы с той, с чьей семьёй вы находитесь в дружеских отношениях. 

Вторник, утро.
Мой дорогая мисс Клейтон:
Чувствуя интерес к вам, который невозможно выразить словами, я прибегаю к своему перу и надеюсь, что не задеваю вас этим действием. Никакое из самых священных чувств человеческого сердца не заставило бы меня, ни при каких обстоятельствах, навязываться вниманию молодой леди: и если я и чувствую интерес к вам в своём сердце, то никаким образом не могу повлиять на это. Я хотел бы, чтобы вы поняли мои чувства, и я уверен, вы бы пожалели меня, не стань я вашим почитателем. Целью данного послания является просьба о разрешении оказывать вам дружеские визиты с возможным более близким знакомством в дальнейшем, если моё общество окажется вам приятным. Я даже не прошу письменного ответа, однако если вы будете не против написать мне, я, конечно же, буду чувствовать себя польщённым. Я окажу себе нанести вам визит в четверг вечером, по поводу чего питаю большие надежды. Искренне ваш и с большим уважением,
Джон Дэвис

Если даме нравится этот господин или она думает, что на него можно рассчитывать, как на друга, и знакомство с ним будет приемлемым, она может коротко ответить на послание в следующей манере:  

Четверг, утро
Мистер Дэвис:
Дорогой сэр: я получила ваше письмо и благодарю вас за вашу откровенность и выказанное доверие. Я буду рада видеть вас сегодня вечером, и когда бы в другой день вы не были бы столь любезны нанести мне визит, я постараюсь радушно принять вас. Искренне ваша,
Летиция К. Клейтон.

Молодой господин, которому по какой-либо серьёзной причине его дама сердца оказала холодный приём, желает выказать своё раскаяние и, в тоже время, польстить ей немного. Он может, например, смиренно написать следующим образом:

Четверг, 8 июля, после шести
Моя дорогая Жозефина:
Я всё же осмелюсь обратиться к вам, хотя моё сердце и говорит мне, что более не обладаю ни вашим уважением ко мне, ни вашим доверием. Что я должен сделать, чтобы снова завоевать ваше расположение? Должен ли я доказать вам, что любовь, которую я питаю, - не обман? Станет ли этот отвратительный наговор важнее сердца, на котором вы безраздельно властвуете? Пожалейте меня, Жозефина, но не пренебрегайте мною. Удостойте мою судьбу хотя бы вниманием. Позвольте мне узнать вашу волю. Чтобы это не было, я подчинюсь вам. Наложите на меня своё вечное молчание! Я приму его. Прогоните меня! Я клянусь, что уйду навсегда. На самом деле я готов с радостью сделать всё, что вы скажете, кроме как забыть вас, потому что это невозможно.  Жозефина, я всё ещё надеюсь на прощение. Если вам не чуждо милосердие, я молю вас отбросить эту надменную холодность, которая почти повергла меня в отчаяние. Одно доброе и ободряющее слово сделало бы меня самым счастливым мужчиной на свете. Вы можете сказать его? Вы позволите мне искупить свою вину? Если нет, я должен услышать свой приговор из ваших уст.
Находящийся в отчаянии ваш любящий друг,
Сэмюэль Барнс 


Иллюстрации из Cassells Family Magazine, том 8, 1894 год.

 

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...