24 февраля 2017 г.

Вкусные пятницы, февраль, Кэтрин Стокетт - Tasty Fridays, February, Kathryn Stockett

Итак, в феврале мы читали Кэтрин Стокетт «Прислуга».

Не могу сказать, что это самое сильное произведение на тему неравенства, но она подкупает тем, что время её действия знакомо нам. Это время, когда родились и жили наши родители, о котором мы слышали семейные истории и читали в книгах и хрониках. Да и сама книга ставит вопросы не ребром, а исподволь. В ней ни злодеев, ни идеальных, просто обычные люди, со своими недостатками и достоинствами, которые каждый день принимают решения, согласно своему понятию правильного и собственной совести. Иногда решения этих людей пугают, иногда – удивляют и вызывают недоумение. В книге есть и драма, и юмор, и красота, и любовь, и настоящая дружба, и даже тайна.

Теперь о рецепте. Он вызвал довольно много вопросов, так что я решила ответить на них всем скопом здесь, в блоге. В проекте мы не будем готовить рецепты, которые написаны в тексте – согласитесь, это слишком просто. ;) Мы будем готовить рецепты, которые упоминаются в тексте, имеют какой-то символический смысл и, более того, происходят из той самой эпохи! Образно говоря, читая классику XIX-го века, мы будем готовить рецепт, взятый из того времени. Читая о 1950-60-х годах в Америке, мы будем готовить рецепт именно этих лет, по которому – кто знает! – одна из главных героинь вполне могла приготовить свой торт.

Южно-американский карамельный торт, рецепт Одри Рейнольдс
Одри Рейнольдс – это одна американская пожилая дама, которая в начале 1990-х переехала в Россию с миссионерской целью. Она была одним из самых добрых и светлых людей, которых я знала. Так вот, рецепт этого торта она привезла с собой и много раз готовила его на праздники. Это настоящий южно-американских рецепт, который был широко распространён среди чернокожего населения в середине XX века. Изначально в рецепте присутствовали «скисшие сливки», однако после переезда Одри открыла для себя всё разнообразие кисломолочных продуктов и сама заменила сливки на сметану или кефир, благо действие их компонентов на вкус и консистенцию идентично.
180 г сливочного масла комнатной температуры
150 г сахара
4 яйца
3 стакана муки
1 стакан сметаны или кефира
1 столовая ложка горького какао
немного ванили
Для карамельного крема:
2 стакана сахара
1 стакан густых сливок
100 г сливочного масла комнатной температуры
щепотка соды
1 чайная ложка лимонного сока
Масло взбить, постепенно добавляя сахар и половину сметаны, пока не получится пышная масса. По одному ввести яйца, тщательно взбивая. Затем порционно добавить муку и оставшуюся сметану, смешанную с ванилью и какао, всё хорошо перемешать. Разделить на 2 равные части и разложить тесто по двум формам диаметром не больше 25 см. Выпекать при 170-180 градусах около 20-25 минут. При необходимости, прикрыть сверху фольгой. Дать полностью остыть, не вынимая из формы. Пока коржи остывают, смешать ингредиенты для карамельного крема и вылить в сковороду с плотным дном. Держать на среднем равномерном огне, постоянно покручивая сковородку, чтобы масса внутри двигалась. Когда крем начнёт карамелизироваться, следить очень внимательно. Как только масса станет мягкой, словно густой крем или тесто, попробовать отщипнуть кусочек и скатать небольшой шарик между пальцами. Если получилось, и масса не прилипла к пальцам, снять с огня и перемешивать крем деревянной или силиконовой ложкой, пока он не станет ещё более лёгким и воздушным (примерно 3-5 минут). Коржи прослоить кремом, оставшуюся часть нанести сверху. Дать отстояться в холодильнике 2 часа.


So, in February we read Kathryn Stockett «The Help».
I can’t say it is the most impressive novel about the topic of oppression, but it prepossesses with the time period we all know about. It’s a time when our parents were born and lived in. We all heard family stories about it, read books and chronicles. The book itself doesn’t ask openly, but  gradually. There are neither villains, nor ideals in the novel, just ordinary people with their merits and demerits; they make their own decisions every single day, according to their sense of right and conscience. Sometimes their decisions scare us, sometimes surprise or cause a perplexity. The book has drama, humor, beauty, love and even a mistery.
Now about the recipe. There are many questions about it, so I decided to answer them altogether now. We will not cook recipes that were written in the book. It is too simple, isn’t it? ;) We will cook recipes that were mentioned in the text, had any symbolism in it and were created in that time period. When we read a novel from the XIX century, we’ll cook a recipe born and published at that time. When we rad a novel from America’s 50-60’s, we’ll do the same. And who knows, maybe of the main heroes could use the same recioe as we did to bake her caramel cake.

Southern American caramel cake, recipe by Odri Reynolds
Odri Reynolds was an American old lady who came to Russia at the beginning of 1990’s like a missioner. She was among the most kind and open-hearted people I knew. This recipe is hers. We baked it many times. It is an original Southern American recipe, well-known between black ladies in the middle of the XX century. The initial recipe had «soured skimmed cream», but after getting know all the Russian sour milk products, Odri changed it to sourcream or kefir, as they all had the same effect on taste and consistence of the cake.
180 g butter room temperature
150 g sugar
4 eggs
3 cups flour
1 cup sourcream or kefir
1 table spoon unsweetened cacao
a bit of vanilla
For caramel cream:
2 cups cream
1 cup double cream
100 g butter room temperature
a pinch of soda
1 tea spoon of lemon juice
Beat up butter with sugar and a half of sourcream till you have them whipped. Then, add eggs one by one, beating thoroughly. Add flour in small portions and all the left sourcream, mixed with cocoa and vanilla. Divide into 2 portions and bake 2 layers in the tins (maximum 25 cm). Bake at 170-180 centigrade about 20-25 minutes. Cover with a piece of foil, if needed. Let cool. For caramel cream, mix all together in a pan with a thick bottom. Warm, permanently turning the pan to keep the mass moving. When the cream starts caramelizing, be very attentive. As soon as the mass is soft and looks like a dense cream, try to make a small ball of it between your fingers. If you succeed, leave from fire and mix with a wooden spoon for some minutes more. Layer the cake with the cream and leave for 2 hours in the fridge.  

22 февраля 2017 г.

Кулинарный проект, венгерская кухня - Culinary project, Hungarian cuisine

Когда Надя-Выдумщица в своём проекте дала новое задание - Тематический ужин - я поняла, что никак мне от венгерской кухни не отвертеться. :)
Во-первых, её все едят. Вот что ни сготовь - всё и съедят, а это ж немалое преимущество!
Во-вторых, все ингредиенты есть в нашем доме в любой день. Мы же всё-таки в Венгрии. :)
В-третьих, я действительно люблю и умею готовить блюда венгерской кухни, хотя есть ещё много блюд, которым стоит научиться.

Итак, представляю вашему вниманию тематический ужин "Венгерская кухня".

Суп-гуляш - "визитная карточка" венгерской кухни. Густой, сытный и ароматный, это беспроигрышный вариант, если вы собираетесь перекусить, причём неважно где: в неизвестной придорожной забегаловке или крутом ресторане. Суп-гуляш нравится практически всем, так что его также выбирают для приверед и иностранцев. :) 

Существует множество вариаций рецептов. У каждой венгерской хозяйки - свой любимый вариант, так что нет ни правильного, ни неправильного. 

Суп-гуляш 
750 г говядины
2 большие луковицы
1 кг картофеля
300 г лечо

20 г свиного или гусиного жира (они придают особенный аромат всему блюду, ни растительное, ни сливочное масло такого не дадут)
1 долька чеснока
2 щепотки тмина  
красный перец, соль
Лук мелко нарубить и обжарить в жире. Затем добавить красный перец, порезанную кубикам говядину, измельчённый чеснок и тмин и немного всё подрумянить. Влить лечо, приправить и залить 2 стакана воды. Когда мясо уже наполовину будет готово, добавить порезанный кубиками картофель, влить ещё воды и варить на слабом огне до мягкости. 

Обратите внимание на салфетку под тарелкой - её вышивала бабушка моего мужа. Вышивка неклассическая, но очень душевная, как мне кажется. Ещё в кадре венгерский перец, так называемая лечо-паприка, и кокарда. Катя купила её у соломенных дел мастерицы на ярмарке и планирует одеть на государственный праздник День венгерской революции 1848 года, который отмечается 15 марта.


К обеду было красное сухое вино Villányi Portugieser под названием Macska, то есть "кошка".

На десерт (в нашем семье совершенно невозможно без десерта!) я приготовила знаменитые силвашгомбоц - сливовые шарики из картофельного теста. Первой мыслью сделать не их, а блинчики Гундель, но с ними просто масса возни, а сами блинчики очень сытные, что, учитывая сытный суп-гуляш, будет многовато за раз. В общем, мы переключились на силвашгомбоц. Честно говоря, изначально я хотела схалтурить и купить готовые замороженные. Не то чтобы их было трудно готовить, но нужно повозиться, а возиться не хотелось. Но увы, хорошие силвашгомбоц нам найти не удалось, в магазинах были только пакеты с кучей всяких консервантов и загустителей, либо с хорошим составом, но наличием лимонной кислоты, на которую у Андрюши аллергия. Пришлось готовить самостоятельно.

Силвашгомбоц - сливовые шарики из картофельного теста
1 кг картофеля
200 г муки + на раскатывание
200 г манки
40 мл растительного масла
20 г сливочного масла
1 яйцо
щепотка соли
панировочные сухари
половинки слив
сахарная пудра
Картофель отварить в мундире. Когда он будет готов, залить картофель ледяной водой - шкурка тотчас же начнёт отходить одним большим куском. Сделать густое пюре без всего и дать немного остыть. Пока картофель остывает, смешать растительное масло, яйцо, манку, соль и муку  вместе. В это же время поставить кипятиться большую кастрюлю с водой и приготовить сковороду со сливочным маслом, но пока не растапливать его. Перемешать яично-мучную смесь с картофелем до однородной массы, дать постоять минут пять. Сливу пересыпать мукой и, если сливы кислые, немного сахаром. Стол обильно посыпать мукой. Взять кусочек теста, сделать из него лепёшку размером примерно с половину ладони. В центр положить половинку сливы, соединить края и скатать в шарик. Шарики - гомбоцы - кидать в кипящую подсоленную воду и варить, как пельмени: когда всплывут. оставить на 2-3 минуты и доставать. Следить, чтобы шарики не прилипли ко дну. Когда первая порция шариков брошена в кипяток, растопить сливочное масло и подрумянить на нём панировочные сухари. Готовые сваренные шарики обвалять в сухарях и посыпать сахарной пудрой. По рецепту получится две полные тарелки гомбоцов.

Венгры так любят силвашгомоцы, что у них даже есть песня про эти шарики! В общем, в этом вся суть венгерского народа - петь о еде. Наслаждайтесь :)
Музыка Presser Gábor "A padlás: Szilvásgombóc"




When Nadya gave us a new task in her project - A Thematic dinner - I realized: no chance for wriggling out of Hungarian cuisine. :)
First, it's something everybody in our family eats, not the last advantage!
Second, all ingredients are at present at any day, we're in Hungary, anyway. :)
Third, it's something I can and like cooking, despite the fact there are still many dishes to learn to.
Our thematic dinner "Hungarian cuisune".

Soup-Goulash is well-known. It is dense, rich and delicious. Choose it if you'd like to eat something either in a roadside cafe or in a cool restaurant. Choose it for any foreign or fastidious guests. :) 
There are a lot of goulash variants. Every Hungarian lady has its own, so there is neither right nor wrong variations.

Soup goulas
750 g beef
2 big onions
1 kg potatoes
300g lecho

20 g pig or goose grease (they will give a special fragrant, neither butter nor oil can do that)
1 garlic clove
2 pinches of caraway-seeds
red pepper, salt
Cut onion into small particles and fry in grease. Then, add cubes of the meat, red pepper, chopped garlic and seeds, fry a bit together. Pour in lecho and 2 cups of water. When meat is half-ready, add potato cubes and more water. Cook till soft. 

Look at the table cloth at the picture. It was embroidered by my husband's granny. It is not a traditional kind of embroidery, but a very personal one. There are also two Hungarian peppers, so-called lecho-paprika, and a cockade. Kata has bought this cockade from a handicraft lady and wants to wear it on the National Hungarian Revolution Day of 1848 on the 15th of March.
Dry red wine Villányi Portugieser called Macska - "a cat" - was also served.
As a dessert (in our family it is impossible to follow up without it!)  I cooked wonderful szilvás gombóc or plum dumplings. My first thought was to cook Gundel pancakes, but there's too much bother with them and they are too nourishing. After a nourishing soup it is not a very good idea. So, we chose dumplings. Frankly speaking, I wanted to but pre-cooked frozen ones. Unfortunately, there we no good at all! They had either many preservatives and thickening agents, or a citric acid, which Andris has an allergy for. I didn't have any choice just to make plum dumplings myself.
Szilvás gombóc 
1 kg potatoes
200 g flour + for rolling
200 g semolina
40 ml oil
20 g butter
1 egg
pinch of salt
bread-crumbs
plum halvespowdered sugar
Boil potatoes in their jackets. When they are ready, pour in ice cold water - it will make cleaning faster. Mash the potatoes and leave them cool. Mix il, semolina, salt, the egg and flour together. Put a big pot of water for boiling and prepare a pan with butter, but don't melt it yet.  Stir your egg-and-flour mix with the mashed potatoes, leave for 5 minutes. Sprinkle plums with  flour and sugar, if needed. Flour your table. Take a piece of the potato mass, make it flat and put a plum half in the centre. Roll into a ball. Put these balls - dumplings - into the boiling salted water: when they get up from the bottom, boil 2-3 minutes more. While the first portion is boiling, melt the butter and make brown bread-crumbs. Crumb the dumplings and sift some powdered sugar on them. You will have 2 large bowl of dumplings with this recipe.

Hungarian like так любят szilvás gombóc so much they even have a song about them. A very typical thing for this nation, o sing about food. Enjoy!  :)
Music by Presser Gábor "A padlás: Szilvásgombóc"


19 февраля 2017 г.

Миниатюрная шкатулка из бисера - A miniature beaded casket

Иногда зимой случается так, что ночное небо становится особенно синим и звёздным, словно ненастоящее. То ли его, тоскуя, нарисовал какой-то захмелевший художник, то ли в Небесной Канцелярии развесили на проветривание свои бархатные шторы. Кажется, посмотришь вверх - и голова закружится от всей это синевы и звёздности.

Вот и меня закружило немного, так что пришлось брать в руки бисер и плести, плести, пока последняя бусинка не встала на место.

Миниатюрная шкатулка из бисера на основе шестиугольника. Стенки жёсткие, негнущиеся. Диаметр 3,5 см.






Sometimes winter sky becomes especially blue and starry, like unreal. As if a sprung melancholic artist painted it all, or in the Divine Chancellery they hang the velvet curtains out to air them out. Looking up seems like spinning from all those dark blues and stars. 
My head was spinning also, so I had to take out the beads and wave till the last bead found its place.
A miniature beaded casket with a hexagon base. Rigid walls, 3.5 cm diameter.

17 февраля 2017 г.

Кулинарные календари - Culinary calendars

В моём прошлом сообщении о кулинарной библиотеке возник вопрос о Календарях трансильванской кухни. Как и обещала, показываю их поближе.

Вот календарь 2014 года. В нём рецепты собраны сезонно.
Каждый месяц даётся описание того, что происходит в природе, приведён перечень именин по святцам (в Венгрии именины имеют не менее - а то и более! - важное значение, чем день рождения). Самое интересное - это рецепты с сезонными продуктами и растениями, например, с черемшой, как суп на фото, или крапивой.





Вот календарь 2013 года, где рассказы о различных регионах Трансильвании перемежаются смешными картинками в народном стиле.







Именно из этого календаря я хочу дать вам один из моих любимых рецептов. Он идеален на случай неожиданных "как же хочется чего-нибудь к чаю!", потому что готовится по принципу "всё перемешать" из тех продуктов, которые всегда есть в доме. Комментарии в скобках уже от меня. :)

Молочный бисквит с фруктами
300 г муки
200 г сахарной пудры (смело можно брать всего 120 г)
4 яйца
2 пакетика (12 г х 2) ванильного сахара (или просто немного ванили)
150 мл молока
150 мл растительного масла
1 пакетик (12 г) пекарского порошка
фрукты или ягода (можно прямо замороженные, без размораживания заранее)
Яйца взбить с сахаром, затем постепенно добавить всё остальное. Вылить тесто в смазанную форму, сверху покидать фрукты. Выпекать примерно 15 минут при 180 градусах.

 Есть календарь 2016 года с такими чудесами, как пёркёльт из яиц, мясной рулет с овощами, грушевое мороженое с розмарином, сливовый суп с красным вином и взбитыми белками, летний овощной суп (в порядке следования на фото).





Не все издания одинаково интересны, как и не все рецепты хороши, однако в каждом календаре есть блюда, которые хочется готовить снова и снова. А этот пост отправляется в Олину галерею.





In my last post about culinary books you asked me to show the Calendars with Transylvania recipes. Here they are.


There is one from 2014. It has all the recipes collected seasonly. Every month is provided with a describtion of nature, there is also a namedays list (in Hungary namedays are as important as birthdays, or even more). The most interesting part is recipes with seasonal plants and products, like a soup with wild garlic (see picture) or with nettle.


2013’s calendar has stories about various Transylvania regions alternating with cute traditional pictures. I have a special recipe for you from this calendar. It is perfect when you suddenly want something for tea, because all you need is just “mix together”, and you have all the ingredients at home. The recipe is given with my own comments. :)


Milky sponge cake with fruit

300 g flour

200 g powdered sugar (you take 120 g and it will be enough)

4 eggs

2 bags (12 g х 2) vanilla sugar (or just a bit of vanilla)

150 ml milk

150 ml oil

1 bag (12 g) baking powder

fruit or berries (you take frozen and don’t refreeze them)

Beat eggs with sugar, than add other ingredients. Put everything into a greased tin, spread fruit on top. Bake about 15 minutes at 180 centigrade


There is also a calendar for 2016 with such recipes as eggs’ pörkölt, meat loaf with vegetables, pear ice cream with rosemary, plum soup with red wine and beaten egg whites, summer vegetable soup (see pictures)ю

15 февраля 2017 г.

Схема "Два красных цветка" - "Two red flowers" pattern

Как наверное многие из вас знают, в свободное время я иногда занимаюсь восстановлением и отрисовкой старинных схем. Занятие это сложное и неблагодарное, но очень интересное!

В преддверии весны я хочу предложить всем читателям моего блога вот такую милую схему с цветами.

Схема восстановлена со старинного образца текстиля, загружена в формат pdf. Ключ дан для ниток DMC. Другие бесплатные схемы можно найти здесь.




As many of you know, sometimes I rechart and restore old patterns. It's a difficult but very interesting  pastime!
On the threshold of spring I want to share with toy this free flower pattern. It is recharted from a piece of textile, and uploaded as the .pdf file. The key is for DMC threads. You can find some of my other free patterns  here.

11 февраля 2017 г.

Сад круглый год - Gardening all year round

Февраль – месяц спокойный в плане садоводно-огородных дел. Но всё равно есть, что показать и рассказать.

Начну с обещанного обзора территории. Снимки сделаны несколько дней назад, но там ничего не изменилось с тех пор.

У нас сад вытянутой формы, идёт вверх по холму тремя ярусами. Общая площадь – больше 900 квадратов.

Первая часть прямо возле дома, там небольшой палисадник и клумба. На клумбе растёт всякое от прежних хозяев, я пока толком не решила, что мне с ней делать. В палисадник 2 куста роз, магнолия и куст с большими бордовыми цветами. В прошлом году я посадила и там, и там тюльпаны и нарциссы. Посмотрим, что получится весной.
 

Вторая часть сада тенистая и влажная. Когда косишь там траву, она забивает косилку, потому что превращается в огромный влажный, полный хлорофилла ком. В этой части есть старая беседка (подновим её летом), место для гриля, растёт огромный грецкий орех. Орех плодоносит обильно и хорошо, но его крона сильно затеняет этот участок. Там же растёт яблоня, большое дерево черешни, серебристая ель, несколько других хвойных. В целом вполне себе симпатично и дико, всё как мы любим. :) Я посадила вдоль одной части забора клубнику – там солнечно, но не сухо – и вишню.
 Здесь должна быть клубника - There should be strawberries there

 Большое дерево по центру - грецкий орех. - 
This big tree is a wallnut tree.

 Вид вниз, на дом. Справа торчат ветки яблони. Видно также место для гриля. - 
A view downwars, to the house. You can see apple's brunches from the left, and a grill place.

Третья часть сада солнечная и сухая. Там растут груша, слива, персик, кусты чёрной и красной смородины, кусты малины, ещё одна яблоня. Ягоды все крупные и сладкие. Персик поражён грибком тафриной, остальные деревья чувствуют себя средне – за ними много лет никто не приглядывал.
 
 Вид на третью часть сада. - 
A view to the third part of the garden.

 Красная смородина. - Red currents.

 Яблоня - An apple tree

Слева - сливовое дерево. Прямо виден орех. -
To the left there is a plum tree, straight ahead the wallnut tree is seen.

Также осенью удалось раскопать в зарослях ломоноса старую, но живую виноградную лозу. Соседка сказала, что виноград на ней был сладким и ароматным. Посмотрим, что с ней будет в этом году.
 
 Лоза - A vine

Туда мы посадили грушу сорта Вильямс (вилмош), персик, устойчивый к грибку, и абрикос. Также перед морозами я разрядила и рассадила малину. В марте планирую устроить несколько клумб и 1-2 грядочки, но это пока только планы. Ту часть сада нужно поливать в 2 раза чаще, чем все остальные, так что надо провести туда воду. Когда-то давно труба там шла, но вот уже лет 15 никто ей не пользовался, и труба пришла в негодность. Также, к сожалению, мы не успели заказать хищных клещей, чтобы поселить их в нашем саду. Мы делали так в прежнем саду. Эти клещи едят тех, что вредят винограду и груше, но для человека безопасны. Я уже записала себе в календарь на август, чтобы заказать доставку на следующую зиму.
 Персик - A peach tree

 Груша - A pear tree

Теперь отвечу на вопросы Светы:

-вы выращиваете дома гиацинты, тюльпаны или крокусы, так чтобы получить цветение к 8 марта? покажите что у вас выросло, может в прошлые годы?
Ничего не выращиваю, покупаю готовые. Но вот после цветения сажаю луковицы  в сад, и цветы продолжают радовать нас каждый год. Первый раз я сделала так исключительно ради любопытства, так как была уверена, что они не приживутся, однако теперь делаю так всегда.

-для рассады используете ли подсветку, специальные конструкции? знаю что многие ставят рассаду этажеркой, покажите как вы экономите место на подоконнике.
Ничего не использую, поскольку места полно, а рассаду я особенно не выращиваю.
Вот, в этом году приготовила на посадку кое-что. Благодаря Ире у меня теперь есть репка. :)
 
 Это ждёт марта - Waiting for March

 Это ждёт сентября - Waiting for September

 Так семена хранятся - So the seeds are kept

 Это катина ботаническая станция -
This is Kata's botanical station

Про китайскую розу написано, что она туговсхожая, так что я посадила её в такие вот стаканчики в форме для торта, прикрыла крышкой и убрала в кладовку. Там у нас не больше +10, но не слишком холодно и совсем не дует.

-ездите ли вы зимой на дачный участок? расскажите чем зимой можно заняться садоводу на огороде или покажите фотографию заснеженного домика.
Единственное, что делала зимой, так это следила, чтобы всё самое важное было прикрыто снегом. Внизу, под снегом, все посадки укрыты листьями.

-пользуетесь ли вы советами лунного календаря? думаю распечатать или нет?
Нет, не пользуюсь



February is a calm month for gardeners, but I still have something to show and tell.  
At first, I’ve promised to tell about our garden more. All the pictures are made several days ago, but nothing has changed since.
We have a gaunt garden, going up the hill and divided into 3 tiers. The total territory is more than 900 square metres.
The first part is near the house. There is a small front garden and a flower-bed with flowers from previous owners. I haven’t decided what to do with it, yet. The front garden has 2 roses, magnolia and something with huge vinous flowers. Last year I also planted there tulips and daffodils. 
The second part is shady and wet. When you mow grass there, the grass blocks a lawn-mower, because it becomes a big wet, full of chlorophyll clod. There is an old garden house in that part (we plane to renew it), a grill place and a tall walnut tree. The tree bears tasty nuts every year, but its crown makes this part shady. There is also an apple tree, a big sweet cherry tree, a silver fir-tree and several other coniferous trees at that part. Mostly pretty nice and wild, as we like. :) I also planted strawberries along the net, where it is sunny but wet, and a cherry tree.
The third part is sunny and dry. There are different fruit trees (pears, plums, peaches), read and black current, raspberries and one more apple tree. All the berries are sweet and big. The peach tree suffers with taphrina, other trees feel not bad. They were not looked after for many years. In autumn I cleaned out from traveller's-joy’s bushes an old but alive vine. Our neighbor says it has sweet and fragrant grapes. We’ll see what up with it this year. In this part of the garden we planted a Williams’s pear tree, a taphrina-resistant peach tree and an apricot tree. I also planted farther apart raspberries before frosts. In March I plan to make some flowers beds. That part of the garden has to be watered more often than the others, so we need to build there a water tap. It was there before but it was not used for 15 years and broke. Unfortunately, we also didn’t order carnivorous mites (Acari) to settle in our garden. We did it previously in the other garden. These mites eat parazites of pear trees and vines, but totally safe for people. I have already made a note to order them in august with a winter delivery.
Some questions from Sveta:
- Do you plant hyacinths, tulips or daffodils indoors to have them blooming in March?
Nothing. I buy blooms and then plant them in the garden. They ecize and feel good at their new place.
- Do you use any special constructions or light for your sprouts?
Nothing. This year I prepared something, thanks to the gifted seeds. :) I planted Chinese rose seeds into small cups and covered them with a cake cover. They are kept in our pantry, where it’s about +10 and now wind.
- Do you garden in winter?
The only thing I did during winter month was checking if everything was covered with snow. Under the snow the plants are covered with leaves.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...